Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Livesay, Dorothy: Zöld eső (Green Rain Magyar nyelven)

Livesay, Dorothy portréja

Vissza a fordító lapjára

Green Rain (Angol)

I remember long veils of green rain
Feathered like the shawl of my grandmother -
Green from the half-green of the spring trees
Waving in the valley.

I remember the road
Like the one which leads to my grandmother’s house,
A warm house, with green carpets,
Geraniums, a trilling canary
And shining horse-hair chairs;
And the silence, full of the rain’s falling
Was like my grandmother’s parlour
Alive with herself and her voice, rising and falling -
Rain and wind intermingled.

I remember on that day
I was thinking only of my love
And of my love’s house.
But now I remember the day
As I remember my grandmother.
I remember the rain as the feathery fringe of her shawl.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://dorolivesay.wordpress.com

Zöld eső (Magyar)

Emlékszem zöld eső hosszú fátyla
Mint nagyanya kendője szálldosott -
Fakó-zöld tavaszi fáktól zölden
Lengett a völgy felett.

Emlékszem az útra
Mint arra az útra, mely nagyanya házához vezet,
Meleg ház, benne zöld szőnyegek,
Muskátlik, trillázó kanári,
És fényes lószőr-kanapék;
S a csend, melyben ott zúgott az eső,
Ahogy a szalonban ott szállt
Nagyanya hangja, hol emelkedő, hol eső -
Szél és eső összevegyült.

Emlékszem azon a napon
Szerelmemre gondoltam csupán
S az ő házára.
De most arra a napra úgy emlékezem,
Ahogy emlékszem nagyanyára.
Emlékszem az eső mint sáljának rojtja szállt.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. K.

minimap