Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Livesay, Dorothy: A legyőzhetetlen (The Invincible Magyar nyelven)

Livesay, Dorothy portréja
Tótfalusi István portréja

Vissza a fordító lapjára

The Invincible (Angol)

On ne devine jamais la puissance des arbres.
Henri Bordeaux*

In the dark garden
I hear strange rhythms
Rising and falling:
Deeper and deeper
The elms delve their arms
Into the helpless earth
And suck the young wines
Of spring.

Stronger and bolder are elms
Than blinded men.

 
*Henri Bordeaux (1870 – 1963) French writer’s Book: La Maison. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaHenri Bordeaux

A legyőzhetetlen (Magyar)

On ne devine jamais la puissance des arbres.
Henri Bordeaux*

A sötét kertben
Furcsa ritmusokat hallok,
Emelkedőket, esőket:
Egyre mélyebbre vájják
Karmaikat a szilfák
A tehetetlen földbe,
szopják a tavasz
Zsenge kacsait.

A szil erősebb s merészebb
Mint az elvakult ember.

 
*Henri Bordeaux (1870 – 1963) francia író La Maison c regényéből.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. I.

minimap