[I enter, and I see thee in the gloom] (Angol)
I enter, and I see thee in the gloom* Of the long aisles, O poet saturnine! And strive to make my steps keep pace with thine. The air is filled with some unknown perfume; The congregation of the dead make room For thee to pass; the votive tapers shine; Like rooks that haunt Ravenna's groves of pine, The hovering echoes fly from tomb to tomb. From the confessionals I hear arise Rehearsals of forgotten tragedies, And lamentations from the crypts below And then a voice celestial that begins With the pathetic words, "Although your sins As scarlet be," and ends with "as the snow." *Six Sonnets on Dante's Divine Comedy -3. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.infoplease.com |
|
[Komor költő, belépve látlak én] (Magyar)
Komor költő, belépve látlak én:*
a hosszú templomcsarnok köde fed.
Próbálok lépést tartani veled.
Sohasem érzett illat száll körém.
Míg áthaladsz a halottak körén,
gyertyák lobognak, s mint varjúsereg
a ravennai szálfenyők felett
leng sírokon a visszhang feketén.
A gyóntatószék rostélyain át
susognak elfeledt tragédiák,
kripták öléből jaj kél, sirató;
aztán mennyei szózat érkezik:
„Skarlátvörösek bár a bűneid,
fehér leszel majd végül, mint a hó.”
*Divina Commedia – 3.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | F. A. |
|