Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

MacLeish, Archibald: You, Andrew Marvell

MacLeish, Archibald portréja

You, Andrew Marvell (Angol)

And here face down beneath the sun  
And here upon earth’s noonward height  
To feel the always coming on
The always rising of the night:

To feel creep up the curving east   
The earthy chill of dusk and slow  
Upon those under lands the vast  
And ever climbing shadow grow

And strange at Ecbatan the trees  
Take leaf by leaf the evening strange  
The flooding dark about their knees  
The mountains over Persia change

And now at Kermanshah the gate  
Dark empty and the withered grass  
And through the twilight now the late  
Few travelers in the westward pass

And Baghdad darken and the bridge  
Across the silent river gone
And through Arabia the edge
Of evening widen and steal on

And deepen on Palmyra’s street
The wheel rut in the ruined stone  
And Lebanon fade out and Crete
High through the clouds and overblown

And over Sicily the air
Still flashing with the landward gulls  
And loom and slowly disappear  
The sails above the shadowy hulls

And Spain go under and the shore  
Of Africa the gilded sand
And evening vanish and no more  
The low pale light across that land

Nor now the long light on the sea:

And here face downward in the sun  
To feel how swift how secretly
The shadow of the night comes on...   



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poetryfoundation.org

Te, Andrew Marwell (Magyar)

És fejleszegve itt a nap alatt
A földnek déltetőjén állva itt
Érezni az éj örökkön halad
Még távolodik már közeledik:

Érezni kelet kúszó hajlatát
A földben az alkonyi hideget
S hogy nőttön-nő a roppant árnyvilág
Amott a lenti síkságok felett

És hogy Ekbatannál furcsán a fák
Levelenként az estét beveszik
A térdük körül áramló homályt
Színt váltani Perzsia hegyeit

Most Kermansahban a kihalt sötét
Kaput szikkadt mezőt a nyugati
Hegyszorosban a szürkület ködét
Késői utazót bolyongani

Hogy Bagdad elsötétül és a híd
A csendes folyón eltűnik az est
Éle megtompul kiszélesedik
S Arábián át lopakodni kezd

Hogy Palmira utcáin a romos
Kőben mélyül a bevájt kocsinyom
Hogy Libanon kihunyt hogy Kréta most
Felhőben álló szélmosta orom

Hogy Sziciliában sirálysereg
Villogtatja a parti levegőt
De a vitorla már fogytán dereng
Az árnyékba vont hajótest fölött

És hogy elmerül Hispánia s el
Afrika partja az arany homok
Az este elfoszlik és nincs sehol
A sekély fény a földeken amott

A hosszú fény se már a tengeren:

És fejleszegve itt míg tűz a nap
Érezni mily gyorsan rejtelmesen
Közeledik az éji áradat...



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaV. Sz.

minimap