Mahon, Derek: A száműzött istenek (The Banished Gods Magyar nyelven)
|
The Banished Gods (Angol)Near the headwaters of the longest river There is a forest clearing, A dank, misty place Where light stands in columns And birds sing with a noise like paper tearing. Far from land, far from the trade routs, In an unbroken dreamtime Of penguin and whale, The seas sigh to themselves Reliving the days before the days of sail. Where wires end the moor seethes in silence, Scattered with scree, primroses, Feathers and faeces. It shelters the hawk and hears In dreams the forlorn cries of lost species. It is here that the banished gods are in hiding, Here they sit out the centuries In stone, water And the hearts of trees, Lost in a reverie of their own natures — Of zero-growth economics and seasonal change In a world without cars, computers Or chemical skies, Where thought is a fondling of stones And wisdom a five-minute silence at moonrise.
|
A száműzött istenek (Magyar)A leghosszabb folyó forrásvidékén
|