Mare, Walter de la: Silver
Silver (Angol)Slowly, silently, now the moon Walks the night in her silver shoon; This way, and that, she peers, and sees Silver fruit upon silver trees; One by one the casements catch Her beams beneath the silvery thatch; Couched in his kennel, like a log, With paws of silver sleeps the dog; From their shadowy cote the white breasts peep Of doves in silver feathered sleep A harvest mouse goes scampering by, With silver claws, and silver eye; And moveless fish in the water gleam, By silver reeds in a silver stream.
|
Ezüst (Magyar)Halkan, lassúdan jár a hold Ma színezüst cipellőt hord. A fák közt itt-ott kandikál, S csak ezüst gyümölcsöt talál. Sugárnyalábját tetten ér, Ezüst spaletta, s zsúpfedél. Mint rönk, heverve vékonyán, Ezüstös mancsú eb szunyál. Dúcban pár galamb szendereg, Tolluk ezüstje átdereng. Inalva egérke gyűjtöget, Villantva gomb-ezüst szemet. S alvó hal remél nyugalmat Színezüst víztükör alatt.
|