Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - Charles Bliss felesége (Spoon River Anthology - Mrs. Charles Bliss Magyar nyelven)

Masters, Edgar Lee portréja

Spoon River Anthology - Mrs. Charles Bliss (Angol)

  Reverend Wiley advised me not to divorce him

  For the sake of the children,

  And Judge Somers advised him the same.

  So we stuck to the end of the path.

  But two of the children thought he was right,

  And two of the children thought I was right.

  And the two who sided with him blamed me,

  And the two who sided with me blamed him,

  And they grieved for the one they sided with.

  And all were torn with the guilt of judging,

  And tortured in soul because they could not admire

  Equally him and me.

  Now every gardener knows that plants grown in cellars

  Or under stones are twisted and yellow and weak.

  And no mother would let her baby suck

  Diseased milk from her breast.

  Yet preachers and judges advise the raising of souls

  Where there is no sunlight, but only twilight,

  No warmth, but only dampness and cold —

  Preachers and judges!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bartleby.com/84/

A Spoon River-i holtak - Charles Bliss felesége (Magyar)

Wiley tiszteletes úr azt tanácsolta, ne váljak el,

tekintettel a gyerekekre.

Somers bíró meg neki tanácsolta ugyanezt.

Így aztán végig szépen megragadtunk.

Két gyerek azt mondta, neki van igaza,

a másik kettő meg azt, hogy nekem,

a kettő, amelyik őt pártolta, rám acsargott,

a másik kettő, amelyik engem védett, szidta őt,

és mind a maga védencét siratta,

és mindegyiket széttépte az igazságtevősdi

meg az önvád: mért nem bírja tisztelni

egyszerre mindakét szülőt.

A kertész bezzeg tudja, hogy pincében, vagy kő alatt

sárga, rosszformájú, hitvány palánta nő.

Es nincs anya, aki szoptatná a csecsemőjét,

ha a tejének fertőzése van.

Csak a papok meg a bírák adják a jótanácsot,

hadd keljen ki a lélek napfény nélkül, homályban,

meleg nélkül, nyirokban, hűvösségben —

a papok meg a bírák!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap