Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - Merrittné (Spoon River Anthology - Mrs. Merritt Magyar nyelven)

Masters, Edgar Lee portréja
Gergely Ágnes portréja

Vissza a fordító lapjára

Spoon River Anthology - Mrs. Merritt (Angol)

  Silent before the jury

  Returning no word to the judge when he asked me

  If I had aught to say against the sentence,

  Only shaking my head.

  What could I say to people who thought

  That a woman of thirty-five was at fault

  When her lover of nineteen killed her husband?

  Even though she had said to him over and over,

  "Go away, Elmer, go far away,

  I have maddened your brain with the gift of my body:

  You will do some terrible thing."

  And just as I feared, he killed my husband;

  With which I had nothing to do, before

  God Silent for thirty years in prison

  And the iron gates of Joliet

  Swung as the gray and silent trusties

  Carried me out in a coffin.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bartleby.com/84/

A Spoon River-i holtak - Merrittné (Magyar)

Egy szót se az esküdtszék előtt,

egy szót se a bíró kérdésére, hogy

mit tudok a mentségemre felhozni,

semmit. Csak ráztam a fejem.

Mit mondjak ezeknek, ha azt hiszik, egy

harmincötével asszony vétkes, ha

a tizenkilencével szeretője lelövi a férjét?

akkor is, ha ezerszer elmondta neki:

„Eredj innét, Elmer, menj innét a csudába,

megzavartam a testemmel az eszedet,

valami borzasztót fogsz cselekedni."

És amitől féltem, úgy lett: megölte,

nem volt benne részem, Isten a tanúm!

Egy szót se a börtönben, harminc évig —

és a Joliet vaskapuja döngve

csapódott, ahogy a szürke, szótlan két fegyenc

kiment a koporsómmal.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap