Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - Shack Dye (Spoon River Anthology - Shack Dye Magyar nyelven)

Masters, Edgar Lee portréja

Spoon River Anthology - Shack Dye (Angol)

  The white men played all sorts of jokes on me.

  They took big fish off my hook

  And put little ones on, while I was away

  Getting a stringer, and made me believe

  I hadn't seen aright the fish I had caught.

  When Burr Robbins, circus came to town

  They got the ring master to let a tame leopard

  Into the ring, and made me believe

  I was whipping a wild beast like Samson

  When I, for an offer of fifty dollars,

  Dragged him out to his cage.

  One time I entered my blacksmith shop

  And shook as I saw some horse-shoes crawling

  Across the floor, as if alive--

  Walter Simmons had put a magnet

  Under the barrel of water.

  Yet everyone of you, you white men,

  Was fooled about fish and about leopards too,

  And you didn't know any more

  than the horse-shoes did

  What moved you about Spoon River.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bartleby.com/84/

A Spoon River-i holtak - Shack Dye (Magyar)

A fehér emberek folyton bolonddá tettek.

Leszedték a horgomról a nagyhalat

és rárakták a kishalat, amíg odavoltam

gyűrűért, és bebeszélték

hogy nem jól láttam a saját halamat.

Mikor a Burr Robbins Cirkusz eljött a városba,

rávették az idomárt, eresszen el egy szelídített leopárdot

a porondon, és belémbeszélték

hogy vadállatot korbácsolok, mint Sámson,

amikor ötven dollárért a ketrecébe

vertem nekik a dögöt.

Egyszer meg megyek haza, a kovácsműhelyembe,

összeborzongok, látom, egy pár lópatkó mászik

a padlón, mintha csak élne —

Waker Simmons mágnest rakott

a víztartály alá.

De azért titeket is, fehér emberek,

becsaptak itt a hallal, meg a leopárddal,

ti se tudtátok jobban, mint a patkó,

mi mozgat Spoon Riverben.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap