Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

McKay, Claude: Gyarmatáruk New Yorkban (The Tropics of New York Magyar nyelven)

McKay, Claude portréja
Kosztolányi Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

The Tropics of New York (Angol)

 Bananas ripe and green, and ginger root
     Cocoa in pods and alligator pears,
And tangerines and mangoes and grape fruit,
     Fit for the highest prize at parish fairs,
 
Sat in the window, bringing memories
     of fruit-trees laden by low-singing rills,
And dewy dawns, and mystical skies
     In benediction over nun-like hills.
 
My eyes grow dim, and I could no more gaze;
     A wave of longing through my body swept,
And, hungry for the old, familiar ways
     I turned aside and bowed my head and wept.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://www.poets.org

Gyarmatáruk New Yorkban (Magyar)

Gyömbér-gyökér, zöld és érett banán is,
  behemót körte, héjas kakaó,
citromnarancs, datolya, szilva, ánis,
  mi vásáron jó pénzért kapható.
 
E kirakat előtt a messze gyarmat
  eszembe jut, gyümölcsfánk, a patak,
s az ég azúrja, a hajnal s a harmat,
  mely a kék lankán csillog hallgatag.
 
Szemem homályosul, semmit se látok,
  átzúg a véremen az ős titok,
magáhítom a hív, néger családot,
  elfordítom a fejem és sírok.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu

minimap