Moore, Thomas: Oh ne bántsd a költőt (Töredék) (Oh! Blame Not the Bard Magyar nyelven)
Oh! Blame Not the Bard (Angol)
Oh! blame not the bard, if he fly to the bowers*
But alas for his country! -- her pride is gone by,
Then blame not the bard, if in pleasure's soft dream
But though glory be gone, and though hope fade away,
* We may suppose this apology to have been uttered by one of those wandering bards, whom Spenser so severely, and perhaps truly, describes in his State of Ireland, and whose poems, he tells us, "were sprinkled with some pretty flowers of their natural device, which gave good grace and comeliness unto them, the which it is great pity to see abused to the gracing of wickedness and vice, which, with good usage, would serve to adorn and beautify virtue."
** It is conjectured by Wormius, that the name of Ireland is derived from Yr, the Runic for a bow, in the use of which weapon the Irish were once very expert. This derivation is certainly more creditable to us than the following: "So that Ireland, called the land of Ire, from the constant broils therein for 400 years, was now become the land of concord." - Lloyd's State Worthies, art. - The Lord Grundison.
*** See the Hymn, attributed to Alcæus, -- "I will carry my sword, hidden in myrtles, like Harmodius and Aristogiton," etc. - Notes from Irish Melodies.
Oh ne bántsd a költőt (Töredék) (Magyar)
Töredék az 1850-es évekből
Oh! ne bántsd a költőt, ha lombok alá fut,