Morris, William: Love is enough
Love is enough (Angol)Love is enough: though the world be a-waning, And the woods have no voice but the voice of complaining, Though the skies be too dark for dim eyes to discover The gold-cups and daisies fair blooming thereunder, Though the hills be held shadows, and the sea a dark wonder, And this day draw a veil over all deeds passed over, Yet their hands shall not tremble, their feet shall not falter: The void shall not weary, the fear shall not alter These lips and these eyes of the loved and the lover.
|
Szerelmed elég (Magyar)Szerelmed elég: a Világ elenyészhet, s míg az erdei fák panaszukkal igéznek, feketülhet az ég, s nem is sejti a szemed, hogy sárgul a pimpó, s virít a kamilla, és árny lesz a domb, csak a tenger, a vén csoda villan; múltunkon e nap sűrű fátyola mered. De a kéz ne rezegjen, ne inogjon a térded, legyen könnyű búcsúnk, noha megremeg érted a száj, meg a szem, hiszen annyira szeret.
|