Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Poe, Edgar Allan: Drake-paródia [1] (Parody on Drake Magyar nyelven)

Poe, Edgar Allan portréja

Parody on Drake (Angol)

He put his acorn helmet on;
It was plumed of the silk of the thistle down:
The corslet plate that guarded his breast
Was once the wild bee’s golden vest;
His cloak of a thousand mingled dyes,
Was formed of the wings of butterflies;
His shield was the shell of a lady-bug queen,
Studs of gold on a ground of green;
And the quivering lance which he brandished bright
Was the sting of a wasp he had slain in fight.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.eapoe.org

Drake-paródia [1] (Magyar)

Fején harangvirág-sisak,
Rátűz kolibritollakat,
Merész mellén a vértezetet
Zöld sáska-csuhának vélheted,
Köpenye szivárványt toldoz-foldoz:
Ibolya bársonya, harmatfoltos;
Holdkagyló-pajzsot visel:
Tengere a kis Sidrophel,[2]
Lányszem-sugarat, drága fényt
Lenget büszke lándzsaként.


[1] A vers Poe-nak a Southern Literary Messenger 1836. áprilisi számába írt egyik kritikájában ("Drake-Helleck") szerepel, melyben egy bizonyos J. R. Drake fantáziátlanságát pellengérezi ki, néhány versrészletet paródiaként átírva.
[2] Félhold alakú tengeri kagyló.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.folioklub.hu

minimap