Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Pound, Ezra: Pán meghalt (Pan Is Dead Magyar nyelven)

Pound, Ezra portréja

Pan Is Dead (Angol)

‘Pan is dead. Great Pan is dead.
Ah! bow your heads, ye maidens all,
And weave ye him his coronal.’
 
'There is no summer in the leaves,
And withered are the sedges;
How shall we weave a coronal,
Or gather floral pledges?'
 
'That I may not say, Ladies.
Death was ever a churl.
That I may not say, Ladies.
How should he show a reason,
That he has taken our Lord away
Upon such hollow season?'



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

Pán meghalt (Magyar)

 „Pán meghalt. A nagy Pán halott!
Ó lányok hajtsatok fejet,
és gyászkoszorút fűzzetek.”
 
„Már nincsen nyár a lomb között,
a sás is egyre fonnyad;
ha nem lel virág-zálogot,
gyászkoszorút ki fonhat?”
 
„Ezt nem tudom, ó, hölgyek,
a halál mindig durva fickó;
ezt nem tudom, ó, hölgyek.
Hogy mondaná meg leplezetlen,
Urunkat mért ragadta el
e puszta évnegyedben?”



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaF. Z.

minimap