The Coming of War: Actæon (Angol)
An image of Lethe,
and the fields
Full of faint light
but golden,
Gray cliffs,
and beneath them
A sea
Harsher than granite,
unstill, never ceasing;
High forms
with the movement of gods,
Perilous aspect;
And one said:
“This is Actaeon.”
Actaeon of golden greaves!
Over fair meadows,
Over the cool face of that field,
Unstill, ever moving,
Host of an ancient people,
The silent cortège. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.bartleby.com |
 |
|
A háború eljövetele: Akteón (Magyar)
Léthe képmása.
és a bágyadt,
De arany fényben
fürdő mezők,
Szürke sziklák
és alattunk
Egy tenger
Gránitnál keményebb,
békétlen, sosem-nyugvó;
Fennkölt formák
isteni mozdulatokkal,
Veszélyes látvány;
s egyikük így szólt:
„Ez Akteón."
Arany-lábvértű Akteón!
Szép réteken át,
E mező hideg arcán keresztül
Ősi nép hadai,
Békétlen, folyvást-mozgó
Hangtalan díszkiséret.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | E. I. |
 |
|