Rossetti, Christina Georgina: Despised And Rejected (detail)
Despised And Rejected (detail) (Angol)
Then I cried out upon him: Cease, Leave me in peace: Fear not that I should crave Aught thou mayst have. Leave me in peace, yea trouble me no more, Lest I arise and chase thee from my door. What, shall I not be let Alone, that thou dost vex me yet?
But all night long that voice spake urgently: "Open to Me." Still harping in mine ears: "Rise, let Me in." Pleading with tears: "Open to Me that I may come to thee." While the dew dropped, while the dark hours were cold: "My Feet bleed, see My Face, See My Hands bleed that bring thee grace, My Heart doth bleed for thee, Open to Me."
So till the break of day: Then died away That voice, in silence as of sorrow; Then footsteps echoing like a sigh Passed me by, Lingering footsteps slow to pass. On the morrow I saw upon the grass Each footprint marked in blood, and on my door The mark of blood forevermore.
|
Megvetve és eltaszítva (részlet) (Magyar)S rákiáltottam: Takarodj! ne zavarogj! Hogy bármid érdekel, nem éred el! Ne zavarogj! hagyj végre, szépszerén, vagy kimegyek, s elkergetlek, el én! Mit? Nem maradhatok békén, veszteg, ahogy vagyok?
De a hang egyre unszolt, éjemen: ,,Ó, nyiss Nekem!" Untig, panaszoló: „Engedj be, jó?" Kért könnyesen: „Ó, nyiss nekem, mert nálad a Helyem." S míg harmat hullt, sötét volt és hideg: „Vérző lábam nézd, Arcomat, vérző Kezemnek kegyelmét fogadd, érted vérzik Szivem, ó, nyiss Nekem.”
Így tovább, hajnalig: s csöndesedik a hang – talán bánatba halt el; s léptek, visszhangjai sóhajoknak, távolodtak, távozó léptek, révedőn. S íme, reggel: mind a füvön a lábnyomok, vérben, s ajtómon ott a vér jele, örök, konok.
|