The Sonnet (Angol)
A Sonnet is a moment's monument,-- Memorial from the Soul's eternity To one dead deathless hour. Look that it be, Whether for lustral rite or dire portent, Of its own intricate fulness reverent: Carve it in ivory or in ebony, As Day or Night prevail; and let Time see Its flowering crest impearled and orient.
A Sonnet is a coin: its face reveals The soul,--its converse, to what Power 'tis due:-- Whether for tribute to the august appeals Of Life, or dower in Love's high retinue It serve; or, 'mid the dark wharf's cavernous breath, In Charon's palm it pay the toll to Death. |
A szonett (Magyar)
A Szonett egy perc monumentuma – A Lélek öröklétéből szobor, Egy holt haláltalan percnek kiforr. Ha tisztulás, ha jóslás dallama, Kivésett tökélyét imádja ma: Legyen anyaga ében vagy ivor Éj, Nap szerint; lássa Idő s a Kor, Mi virágzik fején: gyöngykorona.
A Szonett érem: felfedi szine A lelket, – másik oldala Urát: – A fennkölt Életet szolgálja-e Vagy a Szerelemtől vár szent arát És hozományt; vagy a partra talál, Hol Charon vámszedő, s úr a Halál.
|