Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sassoon, Siegfried: A hatalom és dicsőség (The Power and the Glory Magyar nyelven)

Sassoon, Siegfried portréja
Babits Mihály portréja

Vissza a fordító lapjára

The Power and the Glory (Angol)

Let there be life, said God. And what He wrought

went past in myriad marching lives, and brought

This hour, this quiet room, and my small thought

Holding invisible vastness in its hands.

 

Let there be God, say I. And what I’ve done

Goes onward like the splendour of the sun

And rises up in rapture and is one

With the white power of conscience that commands.

 

Let life be God… What wail of fiend or wraith

Dare mock my glorious angel where he stands

To fill my dark with fire, my heart with faith?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://siegfried-sassoon.firstworldwarrelics

A hatalom és dicsőség (Magyar)

Legyen élet, mondta az Úr. S szava

miriád mozgó létet fútt tova

míg eljött ez az óra, e szoba,

s gondolatom mely mindet öleli.

 

Legyen Isten, ezt mondom én. S szavam

mint a nap fénye, boldogan suhan,

fölszáll, s parancsként ég a gáttalan

tudat fehér hatalmával teli.

 

Legyen az élet Isten... Mily sírás

pokla meri nevetni angyali

hitem tüzét mely éjemből csiráz?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap