Shakespeare, William: Blow, Blow, Thou Winter Wind
Blow, Blow, Thou Winter Wind (Angol)In As You Like It
Blow, blow, thou winter wind Thou art not so unkind As man's ingratitude; Thy tooth is not so keen, Because thou art not seen, Although thy breath be rude. Heigh-ho! sing, heigh-ho! unto the green holly: Most freindship if feigning, most loving mere folly: Then heigh-ho, the holly! This life is most jolly.
Freeze, freeze thou bitter sky, That does not bite so nigh As benefits forgot: Though thou the waters warp, Thy sting is not so sharp As a friend remembered not. Heigh-ho! sing, heigh-ho! unto the green holly: Most freindship if feigning, most loving mere folly: Then heigh-ho, the holly! This life is most jolly.
|
Zúgj tél (Magyar)Dal az Ahogy tetszikből
Zúgj, tél, zúgj, viharozz, nem lehetsz oly gonosz, mint az emberi szív: nem látni, hogy ki vagy, nem látni a fogad, mikor belénk hasít. Hajhó! ihajhó! a zöld tavasz ébred: a barát elárul, a csók csupa méreg: hajhó, tavasz ébred! Oly édes az élet!
Fagyj meg, keserü ég, fagyodnál jobban ég az a kín, az a seb, mellyel a rossz barát emléke üti át a csalódott szívet. Hajhó! ihajhó! a zöld tavasz ébred: a barát elárul, a csók csupa méreg: hajhó, tavasz ébred! Oly édes az élet!
|