Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Shelley, Percy Bysshe: A szerelem bölcselete (Love's Philosophy Magyar nyelven)

Shelley, Percy Bysshe portréja

Love's Philosophy (Angol)

The fountains mingle with the river,

And the rivers with the ocean;

The winds of heaven mix forever,

With a sweet emotion;

Nothing in the world is single;

All things by a law divine

In one another's being mingle;--

Why not I with thine?

 

See! the mountains kiss high heaven,

And the waves clasp one another;

No sister flower would be forgiven,

If it disdained it's brother;

And the sunlight clasps the earth,

And the moonbeams kiss the sea;--

What are all these kissings worth,

If thou kiss not me?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://classiclit.about.com

A szerelem bölcselete (Magyar)

Forrás patakvizzel vegyül

folyó tóba ível

égi szelek ölelkeznek

érzésteli szívvel.

Istenadta törvény szerint

fél megkíván felet, -

mért nem kerültem én össze

sosem teveled?

 

Nézd a hegycsúcs eget csókol

az örvény örvényt fed,

iker - bimbót átok sújtja

testvért, ha elfeled.

Nap a földre csókot hint el

a hold is, egy csomót,

mit ér mindez, hogyha tőlem

csókod megvonod?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaN. F.

minimap