Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Shelley, Percy Bysshe: Shelley után (részlet) (The Fugitives Magyar nyelven)

Shelley, Percy Bysshe portréja
Weöres Sándor portréja

Vissza a fordító lapjára

The Fugitives (Angol)


The waters are flashing,

The white hail is dashing,

The lightnings are glancing,

The hoar-spray is dancing --



The whirlwind is rolling,

The thunder is tolling,

The forest is swinging,

The minster bells ringing --

Come away!


The Earth is like Ocean,

Wreck-strewn and in motion:

Bird, beast, man and worm

Have crept out of the storm --

Come away!



Our boat has one sail,

And the helmsman is pale; --

A bold pilot I trow,

Who should follow us now, --

Shouted he --


And she cried: Ply the oar!

Put off gaily from shore! --

As she spoke, bolts of death

Mixed with hail, specked their path

O'er the sea.


And from isle, tower and rock,

The blue beacon-cloud broke,

And though dumb in the blast,

The red cannon flashed fast

From the lee.



And Fear'st thou? and Fear'st thou?

And Seest thou? and Hear'st thou?

And Drive we not free

O'er the terrible sea,

I and thou?


One boat-cloak did cover

The loved and the lover --

Their blood beats one measure,

They murmur proud pleasure

Soft and low; --


While around the lashed Ocean,

Like mountains in motion,

Is withdrawn and uplifted,

Sunk, shattered and shifted

To and fro.



In the court of the fortress

Beside the pale portress,

Like a bloodhound well beaten

The bridegroom stands, eaten

By shame;


On the topmost watch-turret,

As a death-boding spirit,

Stands the gray tyrant father,

To his voice the mad weather

Seems tame;


And with curses as wild

As e'er cling to child,

He devotes to the blast,

The best, loveliest and last

Of his name!

FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.litscape.com/author

Shelley után (részlet) (Magyar)


Villó víz rengésbe,   

Jég zápor verésbe,

Villámok lángjába,

Dér habok tánczába -



Forgó szél görgésbe,

Zúgó menny dörgésbe,

Nagy erdő mozgásba,

Gyász harang kongásba -

             Jer tova!


A föld mint a tenger,

Roncsot vet, habot ver,

Madár, nyű, ember gyűl,

Kúszik ki a vízbűl -

             Tova! jer tova!



Psyché, 1972




FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://samu.nologic.de

Kapcsolódó videók