Shelley, Percy Bysshe: A világ vándorai (The World's Wanderers Magyar nyelven)
|
The World's Wanderers (Angol)Tell me, thou Star, whose wings of light Speed thee in thy fiery flight, In what cavern of the night Will thy pinions close now?
Tell me, Moon, thou pale and gray Pilgrim of Heaven's homeless way In what depth of night or day Seekest thou repose now?
Weary Wind, who wanderest Like the world's rejected guest, Hast thou still some secret nest On the tree or billow?
|
A világ vándorai (Magyar)Mondd nekem, Csillag, te fény- szárnyu gyors tűz-tünemény, most az éj mily üregén zárul össze szárnyad?
Mondd meg, sápadt Hold, ki fenn bolygsz a hontalan egen, nap vagy éj mily medriben lelsz pihenni ágyat?
Fáradt Szél, te kivetett vendég a világ felett, titkos fészket majd neked hullám vagy faág ad?
|