Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Smith, Stevie: Exeat (Exeat Magyar nyelven)

Smith, Stevie portréja
Gergely Ágnes portréja

Vissza a fordító lapjára

Exeat (Angol)

I remember the Roman Emperor, one of the cruellest of them,

Who used to visit for pleasure his poor prisoners cramped in dungeons,

So then they would beg him for death, and then he would say:

Oh no, oh no, we are not yet friends enough.

He meant they were not yet friends enough for him to give them death.

So I fancy my Muse says, when I wish to die:

Oh no, Oh no, we are not yet friends enough,

 

And Virtue also says:

We are not yet friends enough.

 

How can a poet commit suicide

When he is still not listening properly to his Muse,

Or a lover of Virtue when

He is always putting her off until tomorrow?

 

Yet a time may come when a poet or any person

Having a long life behind him, pleasure and sorrow,

But feeble now and expensive to his country

And on the point of no longer being able to make a decision

May fancy Life comes to him with love and says:

We are friends enough now for me to give you death;

Then he may commit suicide, then

He may go.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.sanjeev.net/poetry

Exeat (Magyar)

Emlékszem, volt egy római császár, híres kegyetlen,

aki kedvére látogatta tömlöcbe dugott szegény foglyait,

s mikor azok halálért könyörögtek neki, azt mondogatta:

,,Ó, nem, dehogy, hiszen még nem vagyunk eléggé jó barátok."

Vagyishogy neki ez a barátság kevés ahhoz, hogy halált adjon érte.

Úgy gondolom, a Múzsa is azt mondja majd, mikor meg akarok halni:

"Ó, nem, dehogy, hiszen még nem vagyunk eléggé jó barátok",

 

s az Erény is azt mondja:

„Még nem vagyunk eléggé jó barátok."

 

Hát hogy követhet el öngyilkosságot a költő,

ha még most sem figyel a Múzsájára tisztességesen,

vagy az Erény szerelmese, ha egyszer

mindig másnapra halasztja ezt a szerelmet?

 

Persze eljöhet az idő, mikor a költő, vagy akárki,

aki mögött nagy élet van, gyönyörök és kínok,

de aki már elgyengült, s az Államnak is csak pénzébe kerül,

és már ott tart, hogy nem tud többé dönteni,

elgondolja, hogy az Élet csak odajön hozzá, jó szívvel és azt mondja:

„Nekem ez a barátság elég ahhoz, hogy halált adjak érte"

s akkor már elkövetheti az öngyilkosságot,

akkor elmehet.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap