Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Snyder, Gary: A Maverick bárban (I Went into the Maverick Bar Magyar nyelven)

Snyder, Gary portréja

I Went into the Maverick Bar (Angol)

I went into the Maverick Bar   

In Farmington, New Mexico. 
And drank double shots of bourbon 
                      backed with beer. 
My long hair was tucked up under a cap 

I’d left the earring in the car. 

 

Two cowboys did horseplay 

                         by the pool tables, 

A waitress asked us 

                         where are you from? 

a country-and-western band began to play   

“We don’t smoke Marijuana in Muskokie”   

And with the next song, 

                         a couple began to dance. 

 

They held each other like in High School dances   

                         in the fifties; 

I recalled when I worked in the woods 

                         and the bars of Madras, Oregon.   

That short-haired joy and roughness — 

                         America — your stupidity.   

I could almost love you again. 

 

We left — onto the freeway shoulders — 

                         under the tough old stars — 

In the shadow of bluffs 

                         I came back to myself, 

To the real work, to 

                         “What is to be done.”



FeltöltőSebestyén Péter
Az idézet forrásapoemhunter.com

A Maverick bárban (Magyar)

Beugrottam egyszer a Maverick bárba
Farmingtonban, New Mexico. 
És lehajtottam dupla stampedli bourbont
       "megspékelve" sörrel.
Hosszú hajam a sapkám alá gyűrtem
Fülbevalóim pedig a kocsiban hagytam. 
Két cowboy ízetlenkedett
       a biliárdasztal mellett, 
A pincérnő megkérdezte
       honnan jöttünk. 
Hars nótába kezdett a country-and-western-banda
"Mi nem szívunk Marihuanát Muskokie-ban"
És a következő szám dallamára
       táncra perdült egy pár. 
Úgy lejtettek, ahogy a főiskolai táncmulatságokon volt szokás
       az ötvenes években;
A munka napjai az erdő sejlett fel előttem
       és az oregoni Madras bárjai. 
Az a rövidhajú vidám nyerseséged -
       Amerika - a te ostobaságod. 
Majdnem megszerettelek újra. 
Eltávoztunk - rá a széles országútra -
       az elnyűhetetlen vén csillagok alatt -
A meredélyek árnyékában 
       visszatértem önmagamhoz, 
Az igazi munkához, az
       "Amit meg kell tenni"-hez. 


FeltöltőSebestyén Péter
Az idézet forrásahttps://terebess.hu/keletkultinfo/snyder.html#mav

minimap