St. Vincent Millay, Edna: Hol csókolt ajkam… (What Lips My Lips Have Kissed… (Sonnet XLIII) Magyar nyelven)
What Lips My Lips Have Kissed… (Sonnet XLIII) (Angol)What lips my lips have kissed, and where, and why, I have forgotten, and what arms have lain Under my head till morning; but the rain Is full of ghosts tonight, that tap and sigh
Upon the glass and listen for reply, And in my heart there stirs a quiet pain For unremembered lads that not again Will turn to me at midnight with a cry.
Thus in winter stands the lonely tree, Nor knows what birds have vanished one by one, Yet knows its boughs more silent than before:
I cannot say what loves have come and gone, I only know that summer sang in me A little while, that in me sings no more.
|
Hol csókolt ajkam… (Magyar)Hol csókolt ajkam, mért, és mennyi ajkat, már nem tudom, s hogy fejem alá hányan fektették karjukat az éjszakában: de most, mikor eső kopog az ablak
üvegjén és kísértet bámul énrám: csendes bánat kezd mozdulni szívemben a fiúkért, kik éjfélkor pihegve nem fordítják szép mellüket felém már.
A téli fa nem érti, ágbogáról a madarak hogyan s mért tűntek el, de érzi, hogy magánosabb, mint máskor:
így én sem tudom, mint jött s tűnt szerelmem, csak azt tudom: a nyár énekelt bennem néhány napig, de már nem énekel.
|