Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Thomas, Dylan: Cselekmény a szív időjárásában (A Process In The Weather Of The Heart Magyar nyelven)

Thomas, Dylan portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

A Process In The Weather Of The Heart (Angol)

A process in the weather of the heart
Turns damp to dry; the golden shot
Storms in the freezing tomb.
A weather in the quarter of the veins
Turns night to day; blood in their suns
Lights up the living worm.

A process in the eye forwarns
The bones of blindness; and the womb
Drives in a death as life leaks out.

A darkness in the weather of the eye
Is half its light; the fathomed sea
Breaks on unangled land.
The seed that makes a forest of the loin
Forks half its fruit; and half drops down,
Slow in a sleeping wind.

A weather in the flesh and bone
Is damp and dry; the quick and dead
Move like two ghosts before the eye.

A process in the weather of the world
Turns ghost to ghost; each mothered child
Sits in their double shade
A process blows the moon into the sun,
Pulls down the shabby curtains of the skin;
And the heart gives up its dead.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásapoemhunter.com

Cselekmény a szív időjárásában (Magyar)

Egy cselekmény a szív időjárásában
Párát sivataggá változtat; fagyos sírban
Arany lövedék robban.
Vénák negyedében időjárás
Éjt nappalra változtat; napjaikban vér
Világítja meg az élő férget.

Egy cselekmény szemben idézi fel
A vakság csontjait; s halálba kényszeríti
Az ágyékot, ahogy az élet fakad.

Sötétség a szem időjárásában
Fényét felezi; tenger mélyére
Kerek földbe hatol.
Magnak, mely ágyékból erdőt sarjaszt
Ágak felezik gyümölcsét; és lassanként,
Alvó szélbe hullik a fele.

Húsban s csontban időjárás
Nedves és száraz; szemünk előtt
Két kísértetként mozdul élő és halott.

Egy cselekmény a világ időjárásában
Kísértetet kísértetté változtat; minden megszült gyermek
Kettős árnyékukban csücsül
Holdat Napba fújó cselekmény,
Lerántja elnyűtt bőrünk függönyét;
És kiadja halottját a szív.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásasaját

minimap