Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Thomas, Dylan: Feküdj, álom-csitítva (Lie Still, Sleep Becalmed Magyar nyelven)

Thomas, Dylan portréja
Erdődi Gábor portréja

Vissza a fordító lapjára

Lie Still, Sleep Becalmed (Angol)

Lie still, sleep becalmed, sufferer with the wound
In the throat, burning and turning. All night afloat
On the silent sea we have heard the sound
That came from the wound wrapped in the salt sheet.

Under the mile off moon we trembled listening
To the sea sound flowing like blood from the loud wound
And when the salt sheet broke in a storm of singing
The voices of all the drowned swam on the wind.

Open a pathway through the slow sad sail,
Throw wide to the wind the gates of the wandering boat
For my voyage to begin to the end of my wound,
We heard the sea sound sing, we saw the salt sheet tell.
Lie still, sleep becalmed, hide the mouth in the throat,
Or we shall obey, and ride with you through the drowned.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://milan-poetry.blogspot.hu

Feküdj, álom-csitítva (Magyar)

Feküdj, álom-csitítva, sebek mártírja vagy:
Torkodban ráng a láng. Éjjeleken
a csöndes tengeren hallottuk a hangokat,
mit seb adott: a sós lepedőbe tekert.

Mérfölddel Hold alatt, remegtünk ím hallgatva
tenger hangját, mely mint vér, hangos sebből csepegett,
S mikor az ének viharában a sós lepedő szállt meghasadva,
Minden vízbefúlt hangja a szélbe: föllebegett.

Nyissál ösvényeket a lassú bús vitorlákon át,
Tárd szélesre a szélbe bolygó hajón a kapukat,
hogy sebem végezetéig induljak utamon;
Hallottuk: a tengerdalolt, a sós lepedő mesélt;
Feküdj, álom-csitítva, torkodba rejtsd el szájadat,
Vagy engedelmesen veled-siklunk, át vízbefúltakon.

 
1945



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

minimap