Thomas, Dylan: Az igazság benső felét... (This Side Of The Truth Magyar nyelven)
This Side Of The Truth (Angol)(for Llewelyn)
This side of the truth, You may not see, my son, King of your blue eyes In the blinding country of youth, That all is undone, Under the unminding skies, Of innocence and guilt Before you move to make One gesture of the heart or head, Is gathered and spilt Into the winding dark Like the dust of the dead.
Good and bad, two ways Of moving about your death By the grinding sea, King of your heart in the blind days, Blow away like breath, Go crying through you and me And the souls of all men Into the innocent Dark, and the guilty dark, and good Death, and bad death, and then In the last element Fly like the stars' blood
Like the sun's tears, Like the moon's seed, rubbish And fire, the flying rant Of the sky, king of your six years. And the wicked wish, Down the beginning of plants And animals and birds, Water and Light, the earth and sky, Is cast before you move, And all your deeds and words, Each truth, each lie, Die in unjudging love.
|
Az igazság benső felét... (Magyar)(Llewelynnek)
Az igazság benső felét te kékszemü király, nem láthatod fiam, hogy mig káprázat nő köréd, itt minden veszve már: dőre ég alján bárhogyan készül a szív, az ész egyetlen moccanásra, ártatlanul, vagy bűnösen, úgy támad, úgy enyész hánytorgó éjbe, mint halottak pora lenn.
Jót, rosszat: két utad, - halálod vándora, - vak napban, őrlő ár felett, te szív szerint király, szabad lélekkel fúdd tova: járj bennem, benned, sírj, eredj mindenki lelkin át a szűzi éjbe, jó s gonosz halálba, szállj tovább, s végső elembe, mint csillagvér harmatozz,
ahogy nap könnye, szállj, miként hold magva, lom, ég szárnyas láng-szava, repülj, hat éveddel király. A rontó ártalom elvettetett még, mikor a fű, fény, állat s a víz kezdődött földön, ég alatt: még nem moccant szíved, s magába ölt jót, hamisat, befonta tetted, szavad is bonthatlan szeretet.
|