Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Thoreau, H. D.: Oly mezőkön, melyek felett a kaszás keze átsuhan (On fields o'er which the reaper's hand has pass'd Magyar nyelven)

Thoreau, H. D. portréja

On fields o'er which the reaper's hand has pass'd (Angol)

On fields o'er which the reaper's hand has pass'd
Lit by the harvest moon and autumn sun,
My thoughts like stubble floating in the wind
And of such fineness as October airs,
There after harvest could I glean my life
A richer harvest reaping without toil,
And weaving gorgeous fancies at my will
In subtler webs than finest summer haze.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

Oly mezőkön, melyek felett a kaszás keze átsuhan (Magyar)

Oly mezőkön, melyek felett a kaszás keze átsuhan
Megtisztulnak a holdtöltében, s az őszi napban
Gondolataim, mint szélben a lebegő tarló fölött
Táncoló selymesen lágy, októberi levegő.
Ott, az aratás után összegyűlhetne életem
Bőséges termése, - szedegetném kényelmesen,
Nagyszerű képzeletem fonalából szőtt
Kényes hálóba -, mint a finom nyári párafelhő.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.prae.hu

minimap