Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Waddington, Miriam: Erózió (Erosion Magyar nyelven)

Waddington, Miriam portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Erosion (Angol)

There is a certain wear and tear
That comes from living merely
And things that once had seemed so fair
Are ugly now or nearly.

There is a certain coarsening
As mind shrinks at the edges
What is there worth remembering
Of youth save fun in hedges?

We never read the hidden look
Upon the face held coolly
We never read within a book
What was intended fully.

For life grows down and love wears thin
It comes from living merely
What if the heart still grieves within?
The mind's at peace, or nearly.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://books.google.hu/books

Erózió (Magyar)

Van bizonyos erózió,
Az életbenlevésé.
Ha egyszer volt valami jó,
Ma rossz, többé-kevésbé.

Van bizonyos eltompulás,
Kopik az elme éle.
Csak a víg ifjúság, mi más
Méltó emlékezésre?

Ki nem lesed, hideg szemek
Mit lesnek: titkuk óvják.
Könyvnek fel nem fedezheted
Egész intencióját.

Kopás - szerelemé... s vele
Az életbenlevésé.
A szív ha nem nyugszik bele,
Az agy - többé-kevésbé.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap