Walcott, Derek: Ünnepnapok (Sabbaths, W.I. Magyar nyelven)
Sabbaths, W.I. (Angol)Those villages stricken with the melancholia of Sunday, those volcanoes like ashen roses, or the incurable sore the burnt banana leaves that used to dance gommiers peeling from sunburn still wrestling to escape the sea the dead lizard turning blue as stone those rivers, threads of spittle, that forgot the old music that dry, brief esplanade under the drier sea almonds watching a white schooner stuck in the branches those hillsides like broken pots those ferns that stamped their skeletons on the skin and those roads that begin reciting their names at vespers mention them and they will stop those nettles that waited those Sundays when the lights at the road's end were an occasion those Sundays when my mother lay on her back and cities passed us by on the horizon
|
Ünnepnapok (Magyar)Azok a vasárnapi mélabú sebében fetrengő falvak, Azok az égő rózsához vagy a nyomor gyógyíthatatlan az égett banánlevél mely egykor táncolni tudott a gumifák lesült bőrhöz hasonló kérge néma küszködésük hogy megszabaduljanak a tenger emlékétől a kő módjára kéklő döglött gyík azok a folyók, a szapora patakok, melyek folyton ugyanazt a zenét írják újra az a poros, rövidke sétány a még porosabb tengeri figyelték a lombokba akadt fehér sónert* azok a törött edénynek látszó domboldalak azok a páfrányok melyek a bőrünkre pecsételték a port azok az utak melyek vecsernyetájt kántálni kezdték a nevüket említsd meg őket és eltűnnek az a lesben álló csalán azok a vasárnapok mikor az út végi lámpák fénye lehetőségnek látszott azok a vasárnapok mikor anyám heverészhetett egy kicsit és fények siklottak a horizonton
*Sóner (schooner, sooner), hosszú, keskeny testű, 3-500 tonna raksúlyú hajó, melynek rendszerint csak két árboca van.
|