Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Wheeler Wilcox, Ella: Az élet összhangja (Life's harmonies Magyar nyelven)

Wheeler Wilcox, Ella portréja

Life's harmonies (Angol)

Let no man pray that he know not sorrow,
Let no soul ask to be free from pain,
For the gall of to-day is the sweet of to-morrow,
And the moment's loss is the lifetime's gain.

Through want of a thing does its worth redouble,
Through hunger's pangs does the feast content,
And only the heart that has harbored trouble,
Can fully rejoice when joy is sent.

Let no man shrink from the bitter tonics
Of grief, and yearning, and need, and strife,
For the rarest chords in the soul's harmonies,
Are found in the minor strains of life.



FeltöltőErnhoffer Tibor
Az idézet forrásahttps://allpoetry.com/Life's-Harmonies

Az élet összhangja (Magyar)

Ne kérd az Úrtól, hogy kerüljön a bánat,
ne vágyj lenni az, kit fájdalom nem ér,
ami keserű holnap édessé válhat,
a percnyi rossz örök haszonná beér.

Hiányain át nő duplára az érték,
mardosó éhtől dússá a lakoma,
csak olyan szív kinek vész viharzá létét,
örvend egészen, ha jóra vál sora.

Keserű italát senki el ne lökje,
vágyódás és bánat, botlás és viszály,
szívbéli akkordok legszebbik szülötte,
mi zendül legbelül kicsinkét, ha fáj.



FeltöltőErnhoffer Tibor
Az idézet forrásahttps://forum.poet.hu/utaniroda/17

minimap