Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Wilbur, Richard: Szellem (Mind Magyar nyelven)

Wilbur, Richard portréja
Hárs Ernő portréja

Vissza a fordító lapjára

Mind (Angol)

Mind in its purest play is like some bat
That beats about in caverns all alone,
Contriving by a kind of senseless wit
Not to conclude against a wall of stone.

It has no need to falter or explore;
Darkly it knows what obstacles are there,
And so may weave and flitter, dip and soar
In perfect courses through the blackest air.

And has this simile a like perfection?
The mind is like a bat. Precisely. Save
That in the very happiest of intellection
A graceful error may correct the cave.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://imagination.pressible.org

Szellem (Magyar)

Mint barlangban csapongó denevér,
Úgy űzi legtisztább játékait
A szellem, biztos ösztönnel nem ér
Röptében soha a sziklafalig.

Nincs soha, hogy habozik vagy keres;
Homályosan érzi az akadályt.
Így siklik, száll le-fel, tökéletes
Körökben, a legvakabb éjen át.

S nem éppolyan tökéletes e kép?
A szellem denevér. Igen. Hacsak
Boldog értelmekben nem tolja szét
Egy nyájas tévedés a falakat.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaH. E.

minimap