Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Wilde, Oscar: Requiescat* (Requiescat Magyar nyelven)

Wilde, Oscar portréja
Rácsai Róbert portréja

Vissza a fordító lapjára

Requiescat (Angol)

Tread lightly, she is near
   Under the snow,
Speak gently, she can hear
   The daisies grow.

All her bright golden hair
   Tarnished with rust,
She that was young and fair
   Fallen to dust.

Lily-like, white as snow,
   She hardly knew
She was a woman, so
   Sweetly she grew.

Coffin-board, heavy stone,
   Lie on her breast,
I vex my heart alone
   She is at rest.

Peace, Peace, she cannot hear
   Lyre or sonnet,
All my life's buried here,
   Heap earth upon it.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poetry-archive.com

Requiescat* (Magyar)

Halkan járj, közel van,
Hóban alszik,
Légy finom szavadban:
Hallgatózik.

Aranyló hajába
Rőt rozsda bújt,
Tiszta ifjúsága
Már porba hullt.

Mint a hó, oly fehér,
S tudja vagy sem:
Asszony volt rég, s ezért
Nő édesen.

Koporsó, súlyos kő
Fekszik mellén,
Szívem úgy fáj… és ő
Pihen békén.

Nem figyel álmában
Semmi versre…
Életem ide van
Eltemetve.

 
*(Ima a holtak lelkének nyugalmáért)



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaR. R.

minimap