Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Wilde, Oscar: Requiescat (Requiescat Magyar nyelven)

Wilde, Oscar portréja

Requiescat (Angol)

Tread lightly, she is near
   Under the snow,
Speak gently, she can hear
   The daisies grow.

All her bright golden hair
   Tarnished with rust,
She that was young and fair
   Fallen to dust.

Lily-like, white as snow,
   She hardly knew
She was a woman, so
   Sweetly she grew.

Coffin-board, heavy stone,
   Lie on her breast,
I vex my heart alone
   She is at rest.

Peace, Peace, she cannot hear
   Lyre or sonnet,
All my life's buried here,
   Heap earth upon it.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poetry-archive.com

Requiescat (Magyar)

Félve lépj, itt van ő
  A hó alatt,
Lágyan szólj: fű ha nő,
  Ő hallja azt.

Fénylő arany haja
  Már patinás,
Ifjú volt valaha,
  Ma porladás.

Mint hó volt s liliom,
  Nem tudta ő
Növése mily finom,
  Hogy lány, de nő.

Deszka, súlyos kövek
  Ülnek e kebelen.
Én gyötröm szívemet,
  Ő már pihen.

Nem kell — nem hallja meg —
  Szonett, se lant;
Az én életemet
  Fedi e hant.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap