Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Wilde, Oscar: Impression du Matin (Impression du Matin Magyar nyelven)

Wilde, Oscar portréja
Rossner Roberto portréja

Vissza a fordító lapjára

Impression du Matin (Angol)

The Thames nocturne of blue and gold

Changed to a Harmony in grey:

A barge with ochre-coloured hay

Dropt from the wharf: and chill and cold

 

The yellow fog came creeping down

The bridges, till the houses' walls

Seemed changed to shadows and St. Paul's

Loomed like a bubble o'er the town.

 

Then suddenly arose the clang

Of waking life; the streets were stirred

With country waggons: and a bird

Flew to the glistening roofs and sang.

 

But one pale woman all alone,

The daylight kissing her wan hair,

Loitered beneath the gas lamps' flare,

With lips of flame and heart of stone.



FeltöltőRossner Roberto
Az idézet forrásaPoetry of Oscar Wilde www.everypoet.com/Oscar_Wilde

Impression du Matin (Magyar)

 Az éji Temze kék-arany

 Noktürnje szürkületre vált

 Egy okker szénarakományt

 Vivő dereglye elsuhan

 

A rakpart nyirkos, s a sárga köd

Kúszva mindent magába leng

Csak a Szent Pál, mi átdereng

Mint buborék, a város fölött

 

Majd hirtelen, ezernyi nesz

Az utcák megtelnek, batár

S szekér nyüzsög, s egy kismadár

Fénybe röppen, s dalba kezd

 

S egy asszony ott, magányos nő

Gázlámpa-fény, s napvilág

Nyaldossa vacak kis haját

Ajka lángol, de a szíve kő.                        

 



FeltöltőRossner Roberto
Az idézet forrásahttp//:héttorony.hu

minimap