The Daffodils (Angol)
I wander'd lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed – and gazed – but little thought What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.
Kiadó | Budapest, Magvető Kiadó. |
Az idézet forrása | Szerb Antal: Száz vers. Negyedik kiadás. 12. p. |
|
Aranyliliomok (Magyar)
Mint felhő völgy és domb felett, magányosan ballagtam én, mikor hirtelen egy sereg aranyliliom tűnt elém: a tóparton, nagy fák alatt járták a szélben táncukat.
S mint a Tejút sok csillaga, mely összebújva reszket, ég s szikrázik - úgy övezte a sok-sok virág e partszegélyt: csupa táncos virágkehely, tán tízezer, tán százezer.
Táncolt a fodros tó vize, de szebben táncolt a virág; költőt nem vidít semmi se úgy, mint ily nyájas társaság, bár nem tudtam még, hogy mi mély emlékem lesz ez ünnepély:
mert ahányszor fekhelyemen tünődöm éjjel, egyedül, a bájos látvány hunyt szemem előtt még egyszer felmerül, s akkor lelkem a százezer tűzliliommal táncra kel.
Feltöltő | Erik Wolf |
Kiadó | MAGYAR VILÁG |
Az idézet forrása | Faludy György - Test és Lélek (antológia) |
Könyvoldal (tól–ig) | 439-440 |
Megjelenés ideje | 1988 |
|
|