Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Wyatt, Sir Thomas: Ki vadászni vágysz (Whoso List to Hunt Magyar nyelven)

Wyatt, Sir Thomas portréja

Whoso List to Hunt (Angol)

Whoso list to hunt, I know where is an hind,

But as for me, helas! I may no more.

The vain travail hath worried me so sore,

I am of them that furthest come behind.

Yet may I by no means, my worried mind

Draw from the deer; but as she fleeth afore

Fainting I follow. I leave off therefore,

Since in a net I seek to hold the wind.

Who list her hunt, I put him out of doubt,

As well as I, may spend his time in vain;

And graven in diamonds in letters plain

There is written, her fair neck round about,

"Noli me tangere, for Caesar's I am,

And wild to hold, though I seem tame."



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

Ki vadászni vágysz (Magyar)

Ki vadászni vágysz, tudok egy ünőt,

én azonban, sajnos, nem űzhetem:

elcsigázott a hiú küzdelem,

hátul kullogok, mindenki mögött;

az őzről mégsem bírom meggyötört

elmém elvonni: ott fut sebesen,

s aléltan követem. Befejezem;

akárha szelet hálóba kötök.

Ki őt vadássza, jobb, ha nem örül:

csak fecsérli, mint én, az idejét,

hisz gyémántokból van kirakva szép

betűkkel gyönyörű nyaka körül:

Noli me tangere*, császári birtok,

külsőm szelíd, megfogni mégse bírtok.

 

*Ne érints engem: a föltámadt Krisztus figyelmeztető szavai a lábát átkarolni akaró Mária Magdolnához.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Kapcsolódó videók


minimap