Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Yeats, William Butler: Egy államférfi szabadságon (The Statesman's Holiday Magyar nyelven)

Yeats, William Butler portréja

The Statesman's Holiday (Angol)

I lived among great houses,
Riches drove out rank,
Base drove out the better blood,
And mind and body shrank.
No Oscar ruled the table,
But I'd a troop of friends
That knowing better talk had gone
Talked of odds and ends.
Some knew what ailed the world
But never said a thing,
So I have picked a better trade
And night and morning sing:
Tall dames go walking in grass-green Avalon.

Am I a great Lord Chancellor
That slept upon the Sack?
Commanding officer that tore
The khaki from his back?
Or am I de Valera,
Or the King of Greece,
Or the man that made the motors?
Ach, call me what you please!
Here's a Montenegrin lute,
And its old sole string
Makes me sweet music
And I delight to sing:
Tall dames go walking in grass-green Avalon.

With boys and girls about him.
With any sort of clothes,
With a hat out of fashion,
With Old patched shoes,
With a ragged bandit cloak,
With an eye like a hawk,
With a stiff straight back,
With a strutting turkey walk.
With a bag full of pennies,
With a monkey on a chain,
With a great cock's feather,
With an old foul tune.
Tall dames go walking in grass-green Avalon.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

Egy államférfi szabadságon (Magyar)

Nagy házak között éltem,
Gazdagság-dudva nőtt,
És serkent büdösül a sok jobb vér,
S test és lélek csökött.
Asztal-úr nem volt Oscar,
De barátom volt sereg,
Az a várj-majd-én társalgás folyt,
Volt, hogy ki-mit fecseg.
S volt, ki tudta, mi e világ baja,
De árva szót se szólt,
Hát jobbat tudok, egye nyavalya,
Éjjel-nappal dalolok:
Sok sudár szép hölgy jár az Avalon zöld füvén.

A nagy lordkancellár vagyok,
Ki a zsákon aluszik?
Parancsnok-tiszt, ki hátáról
Letépi a khakit?
Vagy de Valéra volnék,
Vagy a görög király?
Vagy a motor-csináló?
Legyen nevem, ami kijár!
Itt egy lant, montenegrói,
Egy-szál húrjába kapok,
Zeng az nekem édes zenét,
Élvezettel dalolok:
Sok sudár szép hölgy jár az Avalon zöld füvén.

S fiúk-lányok körötte,
S oly zagyván öltözők,
S formátlan kalapokban,
S lábukon foldott cipők,
S kalózköpeny a vállukon,
S héja-éles a szemük,
S a hátuk merev-egyenes,
S mintha pulyka lépne velük,
S van teli, fityinges bugyruk,
S majmuk, láncra kötött,
S leng jókora kakastoll,
S zeng kis kacat dal, örök.
Sok sudár szép hölgy jár az Avalon zöld füvén.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. D.

minimap