Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Quevedo, Francisco de oldala, Spanyol Művek fordításai Magyar nyelvre

Quevedo, Francisco de portréja
Quevedo, Francisco de
(1580–1645)
 

Művek

A bajt vizsgálja, mely szemünkön át ér lelkünkbe, Aktaión példázatával {Simor András} (Significa el mal que entra a la alma por los ojos, con la fábula de Acteón)
A szegénység meg a pénzmag {Tellér Gyula} (La pobreza - el dinero)
Álma hazug hízelkedéseiért hálás szerető {Simor András} (Amante agradecido a las lisonjas mentirosas de un sueño)
Amintának, aki kezével elfödte szemét {Simor András} (A Aminta, que se cubrió los ojos con la mano)
Arról, hogy inkább kedveli a koldus telítettséget és békét, mint a hatalmasok nagyszerű zaklatottságát {Tímár György} (Mejor me sabe en un cantón)
Az asszonyok korára {Simor András} (A la edad de las mujeres)
Beszéd és hallgatás veszélyei, és a csönd nyelvezete {Simor András} (Peligros de hablar y de callar, y lenguage en el silencio)
Celestina {Pál Endre} (A Celestina)
Csitt {Tímár György} (Chitón)
Drága bort iszik, benne muslicákkal {Simor András} (Bebe vino precioso con mosquitos dentro)
Egy hölgy orrára {Pál Endre} (Celebra la nariz de una dama)
Egy nagyorrú emberre {Simor András} (A un hombre de gran nariz)
Egy szegény házas emberre {Simor András} (A un hombre casado y pobre)
Emlékirat őfelségéhez, IV. Fülöp királyhoz {Orbán Ottó} (Memorial A su Magestad el Rey Don Felipe IV)
Figyelmeztetés Spanyolhonnak, hogy amiként sokak ura lett, olyképpen leszen sok ellenségtől gyűlölt és üldözött, ezen okból állandó készenlétben kell állania {Simor András} (Advertencia a España de que así como se ha hecho señora de muchos, así será de tantos enemigos envidiada y perseguida, y necesita de continua prevención por esa causa)
Halálon túl is állandó Szerelem {Simor András} (Amor constante más allá de la muerte)
Ismeri a közeledő Halál serénységét, és igyekszik megismerni jöttének hasznát is, hogy eme tudást előnyére fordítsa {Simor András} (Conoce la diligencia con que se acerca la muerte ; y procura conocer tambien la conveniencia de su venida , y aprovecharse de ese conocimiento)
Lélekbe égetett Szerelem, mely túléli a Hamvakat {Simor András} (Amor impreso en el Alma, que dura despues de las Cenizas)
Lovag Tallér {Tarbay Ede} (Poderoso Caballero es Don Dinero)
Megdorgál egy házasságtörő nőt vétkének körülménye miatt {Simor András} (Reprende a una adúltera la circunstancia de su pecado)
Megmutatja, hogy nem az gazdag, akinek sok vagyona van {Simor András} (Eseña como no es rico el que tiene mucho caudal)
Történet egy papról, aki püspök létére rossz úton járt, s úgy szedte meg magát {Tímár György} (Suceso de un religioso proveído aviesamente, aunque electo ya obispo)
Tűre formázó nő hosszú alsószoknyával {Simor András} (Mujer puntiaguda con enaguas)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap