Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Agustini, Delmira: Villámló nap… (Tu amor, esclavo, es como un sol… Magyar nyelven)

Agustini, Delmira portréja

Vissza a fordító lapjára

Tu amor, esclavo, es como un sol… (Spanyol)

Tu amor, esclavo, es como un sol muy fuerte:

jardinero de oro de la vida,

jardinero de fuego de la muerte,

en el carmen fecundo de mi vida.

 

Pico de cuervo con olor de rosas,

aguijón enmelado de delicias

tu lengua es. Tus manos misteriosas

son garras enguantadas de caricias.

 

Tus ojos son mis medianoches crueles,

panales negros de malditas mieles

que se desangran en mi acerbidad;

 

crisálida de un vuelo del futuro,

es tu abrazo magnífico y oscuro

torre embrujada de mi soledad.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.amediavoz.com

Villámló nap… (Magyar)

Villámló nap, rabszolga, a szerelmed:

élet kertésze, arannyal sugárzó,

buján termő kertjében életemnek,

halál kertésze, tűzlánggal sugárzó.

 

Fullánk gyönyör sötét mézébe mártva

a nyelved, hollócsőr és rózsaillat.

Titokzatos kezed simogatása

lágy kesztyűje vadállat-karmaidnak.

 

Fekete kaptárban, az én kegyetlen

éjfelemben, gonosz méz a szemedben,

vért hullat, sűrű vért a bánatomra.

 

Jövő bábja, nagyszerű repülések

lárvája sötét, roppant ölelésed,

magányomnak kísértet lakta tornya.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaP. J.

minimap