Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ballagas, Emilio: María Belén Chacón elégiája (Elegía de María Belén Chacón Magyar nyelven)

Ballagas, Emilio portréja

Vissza a fordító lapjára

Elegía de María Belén Chacón (Spanyol)


María Belén, María Belén, María Belén.
María Belén Chacón, María Belén Chacón, María Belén Chacón,
con tus nalgas en vaivén,
de Camagüey a Santiago, de Santiago a Camagüey.

En el cielo de la rumba,
ya nunca habrá de alumbrar,
tu constelación de curvas.

¿Qué ladrido te mordió el vértice del pulmón?
María Belén Chacón, María Belén Chacón...
¿Qué ladrido te mordió el vértice del pulmón?

Ni fue ladrido ni uña,
ni fue uña ni fue daño.
¡La plancha, de madrugada, fue quien te quemó el pulmón!
María Belén Chacón, María Belén Chacón...

Y luego, por la mañana,
con la ropa, en la canasta, se llevaron tu sandunga,
tu sandunga y tu pulmón.

¡Que no baile nadie ahora!
¡Que no le arranque más pulgas el negro Andrés a su tres!

Y los chinos, que arman tánganas adentro de las maracas,
hagan un poco de paz.
Besar la cruz de las claves.
(¡Líbranos de todo mal, Virgen de la Caridá!)

Ya no veré mis instintos
en los espejos redondos y alegres de tus dos nalgas.
Tu constelación de curvas
ya no alumbrará jamás el cielo de la sandunga.

María Belén Chacón, María Belén Chacón.
María Belén, María Belén:
con tus nalgas en vaivén,
de Camagüey a Santiago...
De Santiago a Camagüey.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.cubaliteraria.cu

María Belén Chacón elégiája (Magyar)

María Belén, María Belén, María Belén,
María Belén Chacón, María Belén Chacón, María Belén Chacón,
farod ide-oda mén
Camagüeyből Santiagóba, Santiagóból Camagüeybe.

Sír a rumba mennyhajlatja,
soha már be nem ragyogja
idomaid csillagzatja.

Milyen hörgő ugatás mart meg tüdőcsúcsodon?
María Belén Chacón, María Belén Chacón...
Milyen hörgő ugatás mart meg tüdőcsúcsodon?

Nem ugatás, sem karom,
sem karom, sem ártalom.
Vasalód perzselte hát meg tüdődet egy hajnalon,
María Belén Chacón, María Belén Chacón!...

Tüdődet és játszi kedved
elvitték ruháskosárban, elvitték a játszi kedved,
reggel mire lett, bizony.

Ne táncoljon senki mostan!
Néger Andrés se bolhássza domborodott tomporod!

Sok kínai, csontocskákat ki csak csörget rumbatökben,
legyen békén egy kicsit!
Csókoljon kottán keresztet!
(Irgalmas Szűz, minden rossztól bennünket megszabadíts!)

Ösztöneim nem látom már
két tomporod gömbölyű és derűt ontó tükörében.
Idomaid csillagzatja
fényét játszi kedved egén soha már nem gyújtogatja.

María Belén Chacón, María Belén Chacón,
María Belén, Maria Belén:
farod ide-oda mén
Camagüeyből Santiagóba...
Santiagóból Camagüeybe...



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaM. Z.

minimap