Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Barra, Gabriel: Az utazó (El viajero Magyar nyelven)

Barra, Gabriel portréja
Tótfalusi István portréja

Vissza a fordító lapjára

El viajero (Spanyol)

Mirad atentamente
a este hombre
que ha descendido del avión,
este hombre
de facciones metalizadas
por los flashes,
cuya voz de serpiente se desliza
entre chasquidos de cámaras y grabadoras.
A un ligero gesto suyo
las relucientes computadoras del Pentágono
emiten exactos veredictos
de hambre y noche
para pueblos enteros.
Miradle con atención:
veréis al fondo de sus gruesos anteojos
lejanas calles humosas
con rastros de sangre
presurosamente lavados
antes de la salida del sol.
Detrás de la sonrisa
conque disfruta de la danza del vientre
o recibe el Premio Nobel
se percibe el vaivén de los ahorcados
en llovidos bosques del fin del mundo,
o el grito cien veces desatado y acallado
en ciegos sótanos del medioevo.
Miradlo con atención:
lleva marcado en el rostro
como un largo latigazo
el dulce nombre de Chile.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.blest.eu

Az utazó (Magyar)

Figyeljétek jól meg
ezt az embert,
aki most szállt ki a repülőből,
ezt az embert,
akinek az arcát a villanófények
megfémesítik,
akinek a hangja kígyósziszegés
a kamerák és magnók csattogása közt.
Egy könnyed intésére
a Pentagon csillogó kompjuterei
egzakt határozatokat hoznak,
éhségre, éjre ítélve
egész népeket.
Figyeljétek meg jól:
vastag szemüvege mögött
messzi, füstölgő utcákat láttok
vértócsákkal,
melyeket sietősen felmosnak
napkelte előtt.
A mosoly mögött,
amellyel a hastáncot élvezi
vagy a Nobel-díjat veszi át,
jól kivenni az akasztottak ingását
a világvégi dzsungelekben
vagy a százszor kiszakadó és elnémított kiáltást
vak középkori pincék mélyén.
Figyeljétek jól meg:
arcán hordja a jelet,
mint hosszú korbácsnyomot:
Chile drága nevét.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. I.

minimap