Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Borges, Jorge Luis: Négysoros (Cuarteta Magyar nyelven)

Borges, Jorge Luis portréja
Somlyó György portréja

Vissza a fordító lapjára

Cuarteta (Spanyol)

Murieron otros, pero ello aconteció en el pasado,
que es la estación (nadie lo ignora) más propicia a la muerte.
¿Es posible que yo, súbito de Yaqub Almansur,
muera como tuvieron que morir las rosas y Aristóteles?

Del Diván de Almotásam el Magrebí (siglo XII).



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://spanishpoems.blogspot.hu

Négysoros (Magyar)

Sokan mások meghaltak, de mindez a múltban történt,
amely (tudvalevőleg) a legkedvezőbb idő a halálra.
Lehetséges, hogy Jakub Almanszur alattvalója, én is
ugyanúgy meghalok, ahogy meghaltak a rózsák és Arisztotelész?

 
 A Maghrebi Almutászim Díván-jából (XII. sz.)


FeltöltőSebestyén Péter
KiadóEurópa
Az idézet forrásaJorge Luis Borges - A homály dicsérete

minimap