Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Borges, Jorge Luis: Izlandon a hajnal (En Islandia el alba Magyar nyelven)

Borges, Jorge Luis portréja
Takács Zsuzsa (Zsuzsanna) portréja

Vissza a fordító lapjára

En Islandia el alba (Spanyol)

Ésta es el alba.

Es anterior a sus mitologías y al Cristo Blanco.

Engendrará los lobos y la serpiente

que también es el mar.

El tiempo no la roza.

Engendró los lobos y la serpiente

que también es el mar.

Ya vio partir la nave que labrarán

Con uñas de los muertos.

Es el cristal de sombra en que se mira

Dios, que no tiene cara.

Es más pesada que sus mares

y más alta que el cielo.

Es un gran muro suspendido.

Es el alba en Islandia.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://profesorcocoroto.blogspot.com/

Izlandon a hajnal (Magyar)

Ez itt a hajnal.

Régebbi mint a róla szóló mondák s a fehér Krisztus.

Majd megszüli farkasait s a kígyót,

mely tenger maga is.

Az idő nem koptatja el.

Megszülte farkasait s a kígyót,

mely tenger maga is.

Már látta útrakelni a halottak

körmével épített hajót.

Az árnyék tükre az, amelyben

az arctalan Isten nézi önmagát.

Nehezebb mint a tenger,

magasabb mint az égbolt.

Egy felfüggesztett, óriási fal

Izlandon a hajnal.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.freeweb.hu/takacszsuzsa

minimap