Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Borges, Jorge Luis: En memoria de Angélica

Borges, Jorge Luis portréja

En memoria de Angélica (Spanyol)

¡Cuántas posibles vidas se habrán ido

en esta pobre y diminuta muerte,

cuántas posibles vidas que la suerte

daría a la memoria o al olvido!

 

Cuando yo muera morirá un pasado;

con esta flor un porvenir ha muerto

en las aguas que ignoran, un abierto

porvenir por los astros arrasado.

 

Yo, como ella, muero de infinitos

destinos que el azar no me depara;

busca mi sombra los gastados mitos

 

de una patria que siempre dio la cara.

Un breve mármol cuida su memoria;

sobre nosotros crece, atroz, la historia.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://spanishpoems.blogspot.hu

Angélica emlékére (Magyar)

Hány lehetséges élet múlt el és

veszett bele e szegény kis halálba,

hány lehetséges élet, arra szánva,

hogy egyszer emlék lesz vagy feledés!

 

Ha én meghalok, velem csak a múlt hal,

de e virágszállal egész jövendő

lett a tudatlan vizekbe veszendő,

mit a csillagok ragadtak magukkal.

 

Az enyém is, akár az ő halála,

számtalan sorsé, mit a sors elorzott,

hazámban, mely mindig arcát kinálta,

 

homályommal holt mítoszokba botlok.

Emlékét egy márványlap tartja fenn,

fölöttünk nő a vad történelem.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://users.atw.hu/dutri/other

minimap