Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Borges, Jorge Luis: Milonga de puñal

Borges, Jorge Luis portréja

Milonga de puñal (Spanyol)

En Pehuajo me lo dieron

unas manos generosas;

mas vale que no presagie

que vuelve el tiempo de Rosas.

 

La empuñadura sin cruz

es de madera y de cuero;

abajo suena su oscuro

sueno de tigre el acero.

 

Soñará con una mano

que lo salve del olvido;

después vendrá lo que el hombre

de esa mano ha decidido.

 

El puñal de Pehuajo

no debe una sola muerte;

el forjador lo forjó

para una tremenda suerte.

 

Lo estoy mirando, preveo

un porvenir de puñales

o de espadas (da lo mismo)

y de otras formas fatales.

 

Son tantas que el mundo entero

esta a punto de morir.

Son tantas que ya la muerte

no sabe donde elegir.

 

Duerme tu sueno tranquilo

entre las tranquilas cosas,

no te impacientes, puñal.

Ya vuelve el tiempo de Rosas.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://milongascamperas.blogspot.hu

Milonga a tőrről (Magyar)

Adakozó kéztől kaptam

Pehuajóban ezt a tőrt rég;

az a jó, hogy nem jósolja:

Rosas kora visszajő még.

 

Kereszttelen markolatja

bőrrel borított fa nyél;

sötét tigris-álmot alszik

alatta a kék acél.

 

Kézről álmodik, mely a

feledéstől menti őt meg;

mit e kéz gazdája forral,

azt tekinti jövendőnek.

 

A pehuajói tőrtől

nem csak egy halál telik;

az ily fegyvert a kovácsok

szörnyű végzetre verik.

 

Nézem, és előre látom,

hogy mi várhat annyi tőrre,

mi a kardok és hasonló

fatális formák jövője.

 

Annyi van már, épp elég a

világot halálra adni.

Annyi van, hogy a halál is

alig győz már válogatni.

 

Békés dolgok közt feküdj hát,

pihenj békés álmaidban,

nyugton várj sorodra, tőr.

Rosas kora máris itt van.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://users.atw.hu

minimap