Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Borges, Jorge Luis: Vak ember (Un ciego Magyar nyelven)

Borges, Jorge Luis portréja
Somlyó György portréja

Vissza a fordító lapjára

Un ciego (Spanyol)

No sé cuál es la cara que me mira

cuando miro la cara del espejo;

no sé qué anciano acecha en su reflejo

con silenciosa y ya cansada ira.

 

Lento en mi sombra, con la mano exploro

mis invisibles rasgos. Un destello

me alcanza. He vislumbrado tu cabello

que es de ceniza o es aún de oro.

 

Repito que he perdido solamente

la vana superficie de las cosas.

El consuelo es de Milton y es valiente,

 

Pero pienso en las letras y en las rosas.

Pienso que si pudiera ver mi cara

sabría quién soy en esta tarde rara.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemas-del-alma.com

Vak ember (Magyar)

Nem tudom, milyen arc néz rám, ha szemtől

szembe itt a tükör arcába nézek,

mily régi arc keresi benn a képet,

csöndes haraggal, mely hamar megenyhül.

 

Kezem sötétben lassan tapogatja

ki láthatatlan arcom. Fény nyilall át

rajtam. Látni vélem hajad aranyját,

bár lehet, hogy már hamuszín takarja.

 

Hajtogatom, hogy csak minden dolognak

hiú felszíne van számomra veszve.

Ez Milton tanácsa, s ki tudna jobbat,

 

de betűk és rózsák jutnak eszembe.

Meg az, hogy ha most arcom megleshetném,

megtudnám, ki vagyok, e ritka estén.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://users.atw.hu/dutri/other

minimap