Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Borges, Jorge Luis: Egy udvar (Un patio Magyar nyelven)

Borges, Jorge Luis portréja

Un patio (Spanyol)

Con la tarde
se cansaron los dos o tres colores del patio.
Esta noche, la luna, el claro círculo,
no domina su espacio.
Patio, cielo encauzado.
El patio es el declive
por el cual se derrama el cielo en la casa.
Serena,
la eternidad espera en la encrucijada de estrellas.
Grato es vivir en la amistad oscura
de un zaguán, de una parra y de un aljibe.

 



FeltöltőSebestyén Péter
Az idézet forrásahttp://amediavoz.com/

Egy udvar (Magyar)

Estére
elfáradt az udvar két-három szine.
Ma éjjel a hold fényköre
nem lesz úrrá a téren.
Udvar, szabályozott ég.
Az udvar az a lejtő,
amin az ég beszűremlik a házba.
Az öröklét
vidáman kiáll a csillagok keresztútjára.
Jó élni itt, a tornác, a lugas
és a ciszterna baráti homályán.



FeltöltőSebestyén Péter
KiadóEurópa
Az idézet forrásaJorge Luis Borges válogatott művei V - A homály dicsérete
Könyvoldal (tól–ig)8-9.
Megjelenés ideje

minimap