Canciones : Anyám, a hajam szél cibálja (La muchacha y el aire Magyar nyelven)
|
La muchacha y el aire (Spanyol)Estos mis cabellos, madre, dos a dos me los lleva el aire.
No sé qué pendencia es ésta del aire con mis cabellos, o si enamorado dellos les hace regalo y fiesta; de tal suerte los molesta que cogidos al desgaire dos a dos me los lleva el aire.
Y si acaso los descojo luego el aire los maltrata, también me los desbarata cuando los entrezo y cojo; ora sienta desto enojo, ora lo lleve en donaire, dos a dos me los lleva el aire.
|
Anyám, a hajam szél cibálja (Magyar)Anyám, a hajam szél cibálja, kétfele fujja, szétzilálja.
Mért kerülget, én nem értem, tán szerelmes a hajamba, hogy így fujja, kondorgatja, hogy nem hagyja békességben, folyton babrál sűrűjében. Megfésülöm szép simára - kétfele fujja, szétzilálja.
Ha meg fésüvel kibontom, tetszik neki, vagy dühíti: nekiront és szétröpíti, marokkal kell összefognom, jó szoros fonatba fonnom; megtűzöm, s az is hiába - kétfele fujja, szétcibálja.
|